Wednesday, 15 December 2010

Quatro meses / Vier Monate

Quatro meses. Parece que eu cheguei aqui em Munique ontem., passou tao rápido. Muitas coisas aconteceram, desafios foram superados, e novos apareceram. Continuo na minha dificil adaptacao ao clima frio. Há quatro dias neva e venta muito por aqui, a sensacao térmica de -12 / 14 °C. Realmente muito frio para um Carioca acostumado aos 35 °C do Rio de Janeiro. Continuo também o curso de Alemao, que a cada dia melhora, numa velocidade que me surpreende. Acho que tenho facilidade para aprender novos idiomas. Através do curso de alemao tenho a oportunidade de conhecer pessoas de diferentes países, é uma ótimas experiência.

Na próxima semana comeca o inverno. Que venha o frio :)

Vier Monate. Es scheint mir dass gestern hier in München ich angekommen bin, es wurde schnell.
Zu Viele Dinge passiert sind, neue eingefunden. Ich gehe in meinen schwwieriger Anpassung zum Wetter weiter. Seit vier tage vor,es schneit und dreht zu viel hier, gefühlt wie -12/14 °C. Wirkilich seher kalt für einen "Carioca" (eine Person, die in Rio de Janeiro geboren wurde)  und mit 35 °C von Rio de Janeiro. ich gehe meinen Deutschkurs auch  weiter, die jeden Tag verbessert, in einer überraschende geschwindigkeit. Ich finde, habe ich leichttigkeit für neuen Sprachen lernen. Durch das Deutschkrus habe ich die Möglichkeit, Menschen aus verschiedenen Ländern zu treffen, ist eine tolle Erfahrung.

Näschte Woche der Winter fangt an.  Komm den Kalt. :)







Berlin

Berlin

München, Königsplatz

Em frente a minha casa/Vor der meiner Wohnung

Friday, 10 December 2010

Nevando (de novo) / Es schneit (wieder)

 Desde de ontem (2010.12.09) está nevando aqui, e hoje mais forte, e para melhorar, com um vento forte tambem, em alguns momentos observei que chegou a nevar para cima. Eu ri muito com isso. Deve ter alguma explicacao na fisica para esse fenomeno. :)

Seit Gestern (2010.12.09) hier es schneit, und heute stärker ist, und zu verbessen, einen starkes Wind auch, und manchmal nach oben es geschneit hat, wie ich bemerkt habe könnte. Ich habe viel damit gelacht. Es soll einigen Physikalischen Erklärung für diese Naturerscheinung haben. :)

Sunday, 28 November 2010

Cores do Outono 2 / Farben des Herbstes 2

Mais fotos do Outono, e dessa vez duas fotos de onde eu moro, Milbertshofen, no norte de Munique.  Olhem o chão, e vejam a porcaria da neve. hahahahaha

Mehr Fotos des Herbstes, und diesmal diese zwei Fotos vom Ort ich lebe, Milbertshofen, auf dem Norden von München. Schaut mal den Boden, der  Scheiß Schnee !! hahahahahaha


Keferloherstraße :)


lar doce lar / Heim Süßes Heim

Na rua / Auf der Straße


Hora do Almoco/ Mahlzeit

Aqui está o mapa, de onde eu moro:

Hier ist der Karte, dass wo ich wohne:

View Larger Map

Wednesday, 24 November 2010

Esportes e o frio / Sportarten und das Frieren

Hoje de cedo (às 6:20 Hs) fui correr, em um parque perto da minha casa. O céu, obviamente, escuro, vento forte, 1°C, sensaçaão térmica de -4°C. Eu pensei: vamos lá !!! :)

Veio.. que vento forte !! A única parte do meu corpo que estava descoberta era o meu rosto. Foi bem difícil, mas muito divertido. Próxima corrida: domingo !!! :)

Heute früh (um 6:20 Uhr) bin ich zu jogging gehen gegangen, in einen Park in der nähe von meinem Haus. Die Himmel, natürlich dunkel, starkes Wind,  und 1°C, gefühlt wie - 4 °C. ich dachte: Lass uns gehen !! :)

Mensch... und wie stakes Wind !!!  Die einzeile teil von meine Körper, die nicht es bedeckte war, mein Gesicht war. Es war sehr schwierig, aber sehr Lustig. Näschter Lauf: Sonntag !! :)

Monday, 22 November 2010

Sinal de vida / Lebenzeichen

Tenho andado sumido aqui no Blog, as coisas estao bastante corridas aqui. Me mudei no inicio do mes, o trabalho esta bastante intenso e tomando bastante tempo, tenho estudado um pouco em casa para poder manter uma boa evolucao no trabalho, tive que pesquisar e comprar roupas para o inverno (e ainda falta mais roupa pra comprar), fiz minha matricula no curso de alemao, e me preparando psico- e fisiologicamente para o inverno.

Tem sido difícil a minha adaptacao ao frio, tenho sofrido um pouco com isso mesmo me vestindo bem. As vezes me sinto muito cansado, mesmo tendo dormido direito, estou tentando manter minha rotina de praticar esportes. Tem sido bem complicado correr com um vento forte e um frio desgracado. Comprei roupas para isso mas mesmo assim ainda estou me adaptando lentamente. Preciso comprar tenis para correr na neve, pois se eu ficar em casa sem praticar esportes vou enlouquecer aqui. E os dias ja estao bem mais curtos, 17 hs ja está tudo escuro por aqui.


Acima é uma foto minha tirada no bistro mexicano El Patio, há 10 dias. Muito bom o lugar. As Tequilas entao nem se fala, bebi várias :)

Sunday, 7 November 2010

Cores do Outono / Farben des Herbstes

Nas últimas semanas  estive bem ocupado, e não tive tempo de postar nada no blog. Seguem algumas fotos do outono aqui em Munique.


Letzten Wochen ich sehr beschäftigt war, und hatte keine Zeit zum Blog schreiben. Hier sind ein paar Fotos von München Herbst.

Au-Haidhausen

Neuhausen


Neuhausen

Altstadt - Na frente da Prefeitura/Vor dem Rathaus


 Altstadt - Na frente da Prefeitura/Vor dem Rathaus

Altstadt

Schwabin-West

Schwabin-West

 

Friday, 15 October 2010

Dois meses em Munique/Zwei Monate in München

É, já se passaram dois meses, desde que retornei para Munique. Passou rápido, tantas coisas aconteceram, tantos obstáculos foram e estão sendo superados. Cada dia é uma nova dificuldade, um novo desafio, um novo aprendizado. Cada dia comemora-se as vitórias, mas com os pés no chão, sabendo que ainda há um longo caminho a ser percorrido.

Es ist schon zwei Monate seit der Rückkehr nach München. Es ging viel zu schnell, so viele Dinge passiert, und viele Hindernisse wurden überwunden. Jeder Tag ist eine neue Schwierigkeit, eine neue Herausforderung und neue Lernen.  Jeden Tag man feiert die Siege, sondern mit den Füßen auf dem Boden, wohl wissend, dass es noch ein langer Weg zu gehen.


caminho para o trabalho/Weg zur Arbeit

A cada dia que passa o inverno fica mais próximo, e lentamente vai ficando mais frio. Acho que esse é o meu grande desafio aqui, me acostumar com o frio, logo eu que adoro calor e me sinto tão bem com os 35/40 °C do Rio de Janeiro. Tem sido uma luta diária. Usar cachecol, gorro, luvas, ir para a rua só com o rosto descoberto todo dia é muito estranho, é esquisito. E se não for desse jeito fica-se doente muito rápido.
Tambem sinto falta de ver o sol. Desde domingo que ele não aparece, pois o céu está cinza, de maneira homogênea, parece que colocaram uma folha de papel cinza no céu. O vento frio quando bate no rosto parece cortar a pele, as narinas e garganta sempre secas. Realmente não tenho adaptação nenhuma para o clima frio e seco daqui, então serão longos meses até maio...

Jedem Tag wird der Winter rückt näher, langsam kälter. Ich denke, das ist meine größte Herausforderung, lernen sich die Kälte verwendet, so dass ich Liebe, Wärme und ich fühle mich so gut mit der 35/40 ° C des Rio de Janeiro.
Verwenden  Schal, Mütze, Handschuhe, auf die Straße gehen nur mit dem Gesicht unbedeckt jeden Tag ist sehr seltsam, es ist komisch. Und wenn nicht auf diese Weise sehr schnell man krank wird. 
Ich vermisse sehen die Sonne. Seit Sonntag scheint es nicht, denn der Himmel ist grau, gleichmäßig, dass sie einen Bogen aus grauem Papier in den Himmel gelegt zu sein scheint. Der kalte Wind, wenn es das Gesicht trifft scheint die Haut, Nase und Hals immer trocken geschnitten. Wirklich keine Anpassung an kalten und trockenen Klima hier, so wird es lange Monate bis Mai ...



Jardim Inglês/Englischer Garten

Hoje depois de chegar do trabalho fui correr no Englischer Garten, início da noite, somente com o rosto descoberto, fazendo 6°C. Um experiência e tanto correr nessa temperatura, sentir o vento gelado no rosto e o nariz não parar de produzir corisa hehehe. A parte boa é que o rendimento é bem superior do que correr no calor do rio.  A foto acima mostra parte da minha trajetória nas minhas corridas nos  Englischer Garten.

Heute nach der Arbeit ginge ich in den Englischen Garten, am frühen Abend Jogging gehen, nur das Gesicht unbedeckt, so dass 6 ° C . Ein Erlebnis, bei dieser Temperatur Jogging gehen, fühlen den kalten Wind im Gesicht und Nase werden nicht aufhören, Herstellung Schnupfen hehehe. Das Gute ist, dass die Ausbeute wesentlich höher als das Laufen in der Hitze des Rio de Janeiro. Das obige Bild zeigt einen Teil meines Weges in meinem Rennen in den Englischen Garten.

Ainda estou na busca de um novo apartamento para morar, na próxima semana visito alguns, vamos ver se finalment a procura acaba.

Ich bin noch auf der Suche nach einer neuen Wohnung zu leben. Nächste Woche besuchen einige, wir endlich sehen, wenn die Suche beendet.

Saturday, 9 October 2010

Músicas Alemãs / Deutsche Musik

Aqui estão alguns vídeos de músicas alemãs que eu adoro, algumas com legenda em inglês. Espero que vocês também gostem.

HIer sind ein paar Videos von Deutscher Musiken die ich mag, einige mit englischer Untertitel. Ich hoffe, daß ihr auch mögt.

Stiller - Wir sind Helden





Wenn es passiert - Wir sind Helden



Irgendwas bleibt - Silbermond


Darf ich das behalten - Wir sind Helden



Strom - Die Toten Hosen

Novidades /Neuigkeiten

A Oktoberfest acabou, então de volta aos porres normais do dia a dia. Faz
algum tempo desde e o ultimo post, parte disso se explica ao fato de eu ter ficado doente essa semana, e fui na médica, e foi engraçado expressar o que você sente pra médica em outro idioma. Os dias em casa foram bastante tediosos: dormindo, lendo, fazendo nada, etc. Felizmente melhorei e já estou de volta :)

Das Oktoberfest ist schon beendet, denn zurück zum tagtäglich normaler Räusche. Es gibt langes Zeit seit die letzte Post, teils weil in dieser Woche bin ich Krank gewesen, und nach Doktorin ich gegangen bin, und das war lustig ausdrücken was man fühlt für die Doktorin auf andere Sprache. Die Tage zu Hause sind sehr langweilig gewesen: schlaf, lies, nichts zu tun, etc. Glücklicherweiser, es ging mir gut und bin ich zurück :)

Monday, 27 September 2010

Mais um pouco sobre a Oktoberfest / Ein bisschen mehr über die Oktoberfest


Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit,
(Um brinde , um brinde à jovialidade),
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit!
(Um brinde , um brinde à jovialidade)
Schenkt ein, trinkt aus, schenkt ein, trinkt aus!
Sirva, beba, sirva, beba !!





Wednesday, 22 September 2010

Visto renovado !! / Visum erneuert !!

Depois de algumas semanas de burocracia, papelada, e aguentar funcionários impacientes do Kreisverwaltungsreferat (orgão do governo alemão) consegui renovar meu visto !! Finalmente !! Agora posso ficar mais tranquilo e resolver outras pendencias (como aprender alemão, procurar outro apartamento), pois a validade do visto é de 3 anos. :)
As coisas aqui estão muito corridas, mas sempre que possível escrevo aqui as boas notícias. É isso ai. :)

Danach ein paar Wochen von Bürokratie, vielen Papieren, und nehme ich die Kreisverwaltungsreferat Beamter hin, erreichte ich mein Visum erneuern !! Endlich !! Nun kann ich mehr ruhig sein, und anderes Neigungen lösen (wie Deutsch lernen, andere Wohnung finden), weil mein Visum 3 Jahre gültig ist. :)
Zuletzt habe ich es eilig, aber immer es möglich ist, schreibe ich hier die guten Nachrichten. Das war's. :)

Servus !!

Sunday, 19 September 2010

Oktoberfest

Esse fim de semana, dia 18, começou a Oktoberfest aqui em Munique. Para o povo báravo é um evento especial. As pessoas se vestem com as roupas tradicionais da região. Percebe-se isso na rua, vendo um monte de gente vestindo o mesmo tipo de roupa, e normalmente algumas delas já bebadas, e algumas dessas pessoas bêbadas não aguentando nem andar direito.

In diesem Wochende, den 18., die Oktoberfest hier in München angefangt hat. Für die bayerischen Leute ist einer besonderes Ereignis. Die Leute sich kleiden mit die herkömmlich Kleidung von Bayern.Man versteht viele Leute mit das gleiche Kleidung, und normalerweise einige von ihnen schon betrunken, und von diesem betrunken leute, sie sind zu betrunken, daß auch nicht kann bleiben stehen.

Em frente a Paulaner / Vor den Paulaner

A festa acontece no centro de Munique, em Theresienwiese, durante 16-18 dias, onde os amantes de uma boa cerveja se encontram para ficarem bêbados. É necessário chegar cedo, pois os lugares nas cervejarias são muito concorridos.

Das Fest passiert in München Zentrum, an Theresienwiese, während 16-18 Tage, wo die guten Bierliebhaber sich treffen können, und wird getrunken. Es  ist notwendig früh anzukommen, weil die Orte an der Brauerei sehr konkurriert sind.

Tuesday, 14 September 2010

Adaptação ao clima / Anpassung an den Klimawandel

Infelizmente por aqui o verão acabou, então resta-me me adaptar ao clima pois o outono está ai, e o inverno não tardará. Aqui em Munique tem ventado muito, feito pouco sol, e com frequência chove, a probabilidade de chuva aqui está sempre alta. Hoje fui correr, e já comecei a sentir a diferença. Não senti tanto frio, como das outras vezes, me senti mais à vontade para correr. É isso aí. De passo em passo eu chego lá. :-)

Leider der sommer ist beendet, denn was kann ich machen, Anpassung an den Klimawandel ist, weil der Herbst jetzt kommt, und der Winter nicht lange wegbleiben. Hier aus München hat es einen starken Wind gegeben, fast keine Sonne haben, und normalerweise es regnet, und die Niederschlagwahrscheinligkeit immer höhe ist.  Heute bin ich gelaufen, und der Unterschied ich schon habe bemerkt. Ich habe so kalt nicht gefühlt, als die letzten Male, ich habe viel besser gefühlt zu laufen. Das war's. Eile mit Weile. :-)

Wednesday, 8 September 2010

de volta a escalada !! / zurück zum Klettern !!

É !! de volta a  ativa... depois de mais de 2 meses parado voltei a escalar. Domingo fui no High East, em Heimstetten e hoje fui no Heaven's Gate, no centro de Munique, perto do meu trabalho (7 minutos andando). Ambos com uma ótima infraestrutura, o primeiro com vias de 25 m e o segundo com vias de 30m, com vias alucinante. Domingo peguei mais leve, estava voltando, mas hoje eu já comeceia pegar mais pesado e tomei uma três vacas !! (tomar uma vaca é a gírias que os escaladores usam para as quedas quando se está guiando). Numa delas voei uns 6 metros... foi animal !! :)

Estou aqui com os braços e as costas destruídos ! mas muito feliz !!!

Que venham mais escaladas !!!

Queria aproveitar e agradeçar a Carol pela companhia, a segurança (é ela segurou as minhas vacas hehe) e pela diversão !!!

 Ja !!! bin ich zurück !! danach zwei Monaten untätig war, klettere ich wieder. Sonntag an High East ich gewesen bin, aus Heimstetten und Heute an Heaven's Gate, in München Zentrum, in der nähe von meiner Arbeit (Sieben Minuten zu Fuß). Beide haben eine ausgezeichnete Infrastruktur, (Unvollständige Übersetzung!!)

Friday, 3 September 2010

agora sim, a diversão começou :-)

Essa última semana (27.08 - 03.09) foi muito corrida, fiz a minha pequena mudança para o apartamento que eu aluguei, arrumar as minhas tralhas aqui,  comprar comida, ler as cartas do banco, do seguro de saúde, correr atrás de mais papelada (ainda não consegui renovar meu visto pois o consulado alemão do rio cometeu um erro que está atrasando a renovação do meu visto), estudar alemão (ééé, ainda não estou fazendo curso mas continuo estudando), e começar a trabalhar.

Essa foi a melhor parte da semana, começar a trabalhar. Como nem todos os que leêm meus posts aqui devem saber, então é melhor esclarecer: fui contratado pela K-tronik GmbH (uma empresa de consultoria em Engenharia/TI) e trabalho alocado em outra empresa, a Rohde & Schwarz (multi-nacional alemã na área de engenharia elétrica) com sede em Munique (onde eu trabalho), perto da estação Ostbahnhof, parte leste do centro de Munique. De onde eu moro até lá são cerca de 25 minutos de translado:

  • 8 minutos andando de casa até a  estaçãoGiselastraße (U3-U6, metrô)
  • da Giselastraße vou até a estação Marienplatz, mais 5 minutos
  • chegando em Marienplazt eu faço transferência para S-Bahn (trem), 1 minuto
  • pego a S-Bahn (qualquer linha em direção a Ostbahnhof serve) e são mais 5 minutos
  • da Ostbahnhof até a sede da Rohde & Schwarz são mais 6 minutos andando

E o mesmo no horário de pico, para a minha felicidade, nem o trem nem o metrô vão lotados. :-)

Feitas as introduções (e ai foi bom pra vocês?? hahahaha desculpem a piada horrível mais eu não resisti :-p), vamos ao que interessa: o trabalho em si !! Chegando lá tive uma reunião rápida (cerca de 10 minutos) com meus chefes (é, empresa grande cheia das hierarquias hehe) e depois fui apresentado as pessoas que trabalham na mesma divisão da empresa, a divisão de broadcasting, e várias delas estão de férias por causa do verão, então acho que no máximo conheci 60 % das pessoas. Após as apresentações, que foram breves, não teve conversa: mão na massa !! Nesses dois dias de trabalho já li um caminhão de documentação, a maioria em alemão (é não teve jeito) e comecar a produzir, e ainda instalar um monte de programas no meu computador, montar aquipamentos eletrônicos que estão na minha mesa. O pessoal por aqui trabalha intensamente durante o expediente, e geralmente não demoram mais do que 40 minutos pra almoçar. A rotina diária é frenética.

Uma coisa que eu ADOREI é a quantidade e qualidade de equipamento de ponta para trabalhar, a infraestrutura é animal, incluindo o espaço físico, pois tem bastante espaço e ninguém fica apertado, um perto do outro. Realmente fiquei impressionado com a quantidade de equipamentos à disposição, de nós engenheiros, é um parque de diversão gigante.

Outro ponto que me deixou muito feliz é: so é permitido trabalhar no máximo 10 horas por dia. Quem desobedecer ganha um puxão de orelha alemão ! rsrs Fiquei muito feliz quando meu chefe me falou isso. Esse tipo de coisa é que dá ânimo para enfrentar as dificuldades de adaptação por aqui, a saudade da família, dos amigos e do calor de 40 °C do Rio que eu amo :-). Agora aqui está fazendo 16 °C e não está ventando, dá até pra abrir a porta da varanda  :p hehehe.

Como nem tudo são flores, infelizmente, todos os programas de instant messaging são bloqueados. Então nada de skype, google talk, icq, msn e etc. Estarei off line a maior parte do dia.

É pessoal, a diversão de verdade começou, é hora de mostrar trabalho e que eu atravessei o atlântico para fazer bonito.

Servus !!

mais um dia....

... de chuva, de vento, e de beber cerveja no Bier Garten !!! Ai meu fígado !!!!

Acho que ainda morro disso hehehe.
Aos poucos, um passo de cada vez estou me adaptando ao estilo de vida bávaro !!

Servus* !!! :-)

* servus (zêrfus) é uma saudação bávara usada para se despedir.

Monday, 30 August 2010

Sul da Baviera

Na semana passada fui na festa de verão da empresa, em Prien am Chiemsee,
localizada ao sul da Baviera, perto da fronteira com a Austria.


Größere Kartenansicht

Se parece com uma daquelas cidades que usualmente se vê em filmes, com aquelas casinhas bonitas, tudo arborizado. Fomos a um restaurante local e comemos no café da manhã  weißwurst, Brezel e uma weißbier (cerveja de trigo). Depois disso saimos para fazer arvorismo.

Eu fiz um pequeno vídeo enquanto estava no ônibus em direção ao Kletterwald (um local onde nós fizemos arvorismo), por cerca de 4 horas. Inicialmente pensei que seria chato, mas no final acabei gostando, foi muito divertido.




Depois de horas gastando energia, fomos almoçar em um restaurante tradicional bávaro. Para a refeição eu escolhi para comer o Schnitzel (carne de bezerro bem passada, lembra o bife a milaneza do Brasil). Relamente uma delícia.

Espero que gostem do vídeo, as imagens são muito bonitas :).

O clima está louco :P

Desde que cheguei aqui em Munique, vi poucos dias de sol. De resto grandes ventanias, alguns dias com chuva forte, outros de chuva fraca. Perguntei por aqui se isso é normal nessa época do ano, e todos me responderam que não.

esse é o céu por aqui nos últimos dias

Um fator geográfico que favorece essa ventania é que Munique é plana quase que por completo. É muito difícil observar por aqui algo que seja diferente de plano.
Numa das noites tivemos 6 °C de temperatura, e durante o dia 12 °C, 13 °C. Me parece que essa é uma prévia para o inverno :p

Friday, 27 August 2010

Apartamento novo :)

Após alguns dias no hotel finalmente me mudei para o apartamento que eu aluguei. Ele fica no centro de Munique no bairro Schwabing-west, ao norte,
e mais afastado da agitação da parte turística de Munique. É um bairro razoavelmente arborizado, nele se econtram as duas maiores universidades de Munique a Ludwig-Maximilians-Universität München e a Technische Universität München, e com isso existem no bairro vários bares e cafés por causa dos estudantes. Tem também algumas áreas verdes como o Englischer Garten e o Luitpoldpark. Ainda não os conheci, assim que puder coloco algumas fotos aqui.

Address:
será mais uma igreja ? ainda não descobri.

As fotos eu tirei da varanda do apartamento, mostram as arvores, e a foto abaixo ontem tem mais árvores tem um Biergarten.


Atrás das árvores, mais um Biergarten :)

O apartamento em si é pequeno, 32 m², como eles chamam aqui é de um comodo (quarto, sala, contam como comodos), mais banheiro, cozinha e tem
uma varanda. Agora falta é arrumas as minha tralhas por aqui, pois está uma bagunça !!

Monday, 23 August 2010

Estrangeiros em Munique

Estou provisóriamente em um hotel no centro de Munique, perto da estação central (Hauptbahnhof) de trem, e fiquei impressionado com a quantidade de estrangeiros que eu observo por aqui. Já vi espanhóis, portugueses, suecos, angolanos, norte-americanos, e chamou a minha atenção a quantidade de islâmicos (em sua maioria turcos). Várias das coisas que li a respeito dos islâmicos eu observei por aqui:
  • você comprimenta as mulheres (sim tem islâmicos no hotel em que eu estou) e elas sequer olham para você, e muito menos te respondem
  • já presenciei por duas vezes o marido batento na esposa, uma no mercado e outra em frente ao semáforo
  • As mulheres estão sempre cobertas das cabeças aos pés, somente de fora as mãos e o rosto
  • Os homens costumam falar alto,e não é incomum vê-los em bando
  • Falam um alemão e inglês horríveis, é difícil compreende-los em ambos os idiomas
Quando estive na casa de meu amigo Pedro, que fica fora do centro de Munique(fica em Kirchheim), observei que o número de estrangeiros diminui sensívelmente, mas ainda não sei o motivo. Apenas sei que nessa parte do centro de Munique eu não tenho vontade nenhuma de morar.

Sunday, 22 August 2010

Enfim o sol. Logo vamos ao Biergarten :)

Ontem e hoje foram dias lindos, céu praticamente azul, uma leve brisa. Para não perder o costume, fomos à um Biergarten ("jardim da cerveja" ao pé da letra) Parkcafé, fica no coração de Munique, bem perto da Hauptbahnhof (É a estação principal de Munique, que interliga trem municipal, intermunicipal, internacional, metrô, ônibus e bonde), onde você consegue chegar a qualquer parte de Munique.

Parkcafé Biergarten

Como qualquer Biergarten, tem as mesas de madeira,  as canecas de 0,5 l e 1,0 l, e os copos de 0,5 l para
Weissbier (cerveja de trigo). Sim a cerveja de trigo é servida em um copo diferente pois de acordo com o pessoal daqui de Munique preservar o sabor da cerveja. Na prática funciona muito bem. :)

Parkcafé Biergarten durante a copa do mundo


Ontem finalmente experimentei o Bratwurst mit Sauerkraut (linguiça com repolho) com mostarda amarela e escura, um prato tradicional da culinária alemã.  Realmente delicioso, com um gosto bem forte. A única coisa que não gostei nesse Biergarten foi a cerveja Löwenbräu, não sei explicar mas o gosto dela não me agrada. A salvação foi a Weissbier (cerveja de trigo) da Franziskaner, que é uma delicia, e obviamente é impossível beber uma. :-)

Thursday, 19 August 2010

nem parece verão

Tirando o domingo, o diaque eu cheguei, desde segunda de manhã o clima aqui em Munique está esquisito, nem parece verão. Apesar da temperatura não estar tão baixa, cerca de 17°C, tem ventando muiiiiito, mas muito mesmo. Os alemães tiraram os casacos dos armários e estão usando. Também tem chovido algumas vezes ao dia, o que também não é comum nessa época do ano.  Se o verão já está assim não quero ver o inverno kkkkkkkkkkkkk

Tuesday, 17 August 2010

a viajem e a chegada

Como vocês sabem, imagino eu, a viajem Rio-Munique não é rápida. Do Rio à Lisboa são cerca de 9 horas e 40 minutos. O voô saiu do rio um pouco atrasado, devido à dificuldade de algumas pessoas se manterem em fila ordenadamente, mas até ai tudo bem. Durante o voô algumas horas de turbulência, de intensidade baixa, mas bem chatinha, que não deixa dormir direito quem tem sono leve como eu. A parte legal do voô foi um dos filmes que passou a bordo, Einstein and Eddington, que retrata o momento histórico de como foi concebida a teoria da geral da relatividade, o contexto, os detalhes e como ela foi comprovada experimentalmente por Eddington. Ótimo filme, e para quem gosta de história e ciência é um prato cheio.

Voltando ao voô, o mesmo chegou em Lisboa  no horário previsto, pois o piloto deu "um gás", e em alguns momentos chegando be perto de 1000 km/h. Aterrisando comeca a correria, pois eu só tinha uma hora para fazer a conexão. O aeroporto de Lisboa é longe de ser pequeno, e logo eu pensei que teria que sair correndo pois, no outro voô que eu pousei em Lisboa foram 17minutos andanto até a imigração. Mas dessa vez foi direfente, dividiram as pessoas por destinos e colocaram em diferentes ônibus, e nos levaram para outro posto da imigração.

 Esperando na pista do aeroporto para embarcar para o voô para Munique.

Chegando na imigração mais correria para passar pela revista, e obviamente sempre tem aquele pessoal que é devagar e quase parando, e espera chegar a sua vez para ver se tem isso, aquilo, etc, na bagagem de mão.  Quando chegou a minha vez fui revistado sem problemas e na hora de apresentar o meu passaporte para a imigração o funcionário só perguntou para onde eu ia e nem deixou falar que eu tinha visto de trabalho e que não precisaria carimbar meu passaporte, e já foi mandando eu andar por que tinha mais gente atrás. Feito isso esperei mais um pouco, até sermos chamados para o voô. Quando perguntaram quem iria para Munique me apresentei e eu as outras pessoas fomos acomodadas em uma grande Van, para seguir até o avião. Esperamos alguns minutos e lá vamos nós !!

Sobrevoando a Espanha

Entrei no avião já atrasado, e o voô atrasou ainda mais pois mais pessoas de outros voôs chegaram depois. Depois decolamos e foram mais 2 horas e 50 minutos de voô até Munique. Em munique, no domingo o dia estava lindo, com ceú azul e temperatura de 22 °C, bastante agradável. Dessa vez as coisas foram mais tranquilas, já conhecia o aeroporto, onde comprar o bilhete do trem (comprei nas máquinas, que aqui eles chamam de automat. Para que estava por aqui a primeira vez deve ter tido dificuldades pois os guichês estavam fechados) e qual trem pegar (tem duas linha de trem que chegam até o aeroporto a S1 e S8), onde descer.

É isso minha chegada aqui foi mais tranquila dessa vez. Tenho muitas coisas para resolver aqui, então continuo na correria. Depois conto mais novidades.

Sunday, 15 August 2010

de volta a Munique :)

Depois de tirar o visto no Rio, estou de volta à Munique. Agora começando à trabalhar e a arrumar a minha vida por aqui as coisas vão ficar bem divertidas. :)

Posteriormente postarei mais detalhes. ;-)

LOS !!!!! LOS !!!!!

Wednesday, 4 August 2010

o que significa esse "O" ?

Realmente olhei e não entendi. Atravessei a rua para ver se tinha alguma placa e não encontrei. Esse "O" gigante no centro de Munique, perto do Königplatz. Realmente intrigante.

Monday, 26 July 2010

Somente uma palavra - Nur ein Wort

Wir Sind Helden lyrics - Nur ein Wort (video)


Ich sehe, dass du denkst
(eu vejo, o que você pensa)
Ich denke, dass du fühlst
(eu penso, o que você sente)
Ich fühle, dass du willst
(eu sinto, o que você quer)
Aber ich hör dich nicht, ich
(mas eu não escuto você, eu)

Hab mir ein Wörterbuch geliehen
(tenho um dicionário emprestado)
Dir A bis Z ins Ohr geschrien
(que você gritou de A à Z no meu ouvido)
Ich stapel tausend wirre Worte auf
(eu empilho milhares de palavras confusas)
Die dich am Ärmel ziehen
(te puxo pelas mangas)

Und wo du hingehen willst
(e para onde você que ir)
Ich häng an deinen Beinen
(eu me penduro em suas pernas)
Wenn du schon auf den Mund fallen musst
(se você já deve nos lábios cair)
Warum dann nicht auf meinen
(por que então não nos meus)


[Sprichwort](Refrão)
Oh bitte gib mir nur ein Oh
(Oh por favor me dê somente uma Oh)

Bitte gib mir nur ein Oh
(Oh por favor me dê somente uma Oh)
Bitte gib mir nur ein
(Oh por favor me dê somente uma)
Bitte bitte gib mir nur ein Oh
(Oh por favor por favor me dê somente uma Oh)
Bitte gib mir nur ein Oh
(Oh por favor me dê somente uma Oh)
Bitte gib mir nur ein Oh
(Oh por favor me dê somente uma Oh)
Bitte gib mir nur ein
(Oh por favor me dê somente uma)
Bitte bitte gib mir nur ein Wort
(por favor por favor me dê somente uma palavra)


Es ist verrückt, wie schön du schweigst
(é louco, mas como é bonito o seu silenciar)
Wie du dein hübsches Köpfchen neigst
(como sua linda cabeça se inclina)
Und so der ganzen lauten Welt und mir
(e então barulhento mundo e eu)
Die kalte Schulter zeigst
(mostramos o frio ombro)

Dein Schweigen ist dein Zelt
(seu silencio é sua tenda)
Du stellst es mitten in die Welt
(você o coloca no meio do mundo)
Spannst die Schnüre und staunst Stumm wenn
(a força para tocar os acordes está assustada e em silêncio)
Nachts ein Mädchen drüber fällt
(quando à noite uma menina lhe cai)


Zu deinen Füssen red ich mich
(e aos seus pés eu falo para mim mesmo)
Um Kopf und Kragen
(perto de sua cabçeca e gola)
Ich will in deine tiefen Wasser
(eu quero em suas águas profundas)
Große Wellen schlagen
(causar grandes ondas)


[Sprichwort](Refrão)

In meinem Blut werfen
(injetam no meu sangue)
Die Endorphine Blasen
(bolhas de endorfina)
Wenn hinter deinen stillen
(se atrás de sua saciedade)
Hasenaugen die Gedanken rasen
(estão olhos de coelho querendo correr)

[Sprichwort](Refrão)

Wednesday, 21 July 2010

Alguns mitos sobre a Alemanha

Me lembro de quanto estava no Brasil, várias pessoas (muitas delas nunca haviam ido para a Alemanha) me falaram diversas coisas sobre a Alemanha, que é isso, assim, assado, feio, bonito, etc.. Na minha experiência por aqui isso tudo que me foi tudo não consegui na prática, no dia a dia. Listo abaixo os pontos que eu observei por aqui:

1 - Os Alemães tratam os cachorros melhor do que as crianças: Vi aqui justamente o contrário, pais carinhosos, dando um tratamento às crianças muito parecido com o que eu via no Brasil. E das crianças que eu vi, poquíssimas fizeram, ou estavam fazendo escandalo e os pais nem aí, com eu via lá no Brasil. Aqui se os pais baterem nos filhos podem perder a guarda da criança e serem presos.

2 - Os Alemães são frios: Essa afirmação é muito relativa, depende da cultura, do país e etc.  Já vi aqui pessoas conversando, gargalhando na rua, casais se abraçando, se beijando, trocando carinhos, etc. Quando precisei de informações, ajuda as pessoas com quem eu falei foram educadas, algumas até muito simpáticas.


3 - Os Alemães são iguais à robôs: É bem verdade que os Alemães são muito metódicos, organizados e precisos, até o idioma deles reflete isso, mas não os percebo dessa maneira. Vi muitas coisa por aqui que são bastante  criativas, e eficientes.

4 - A carne na Alemanha é muito cara: O preço da carne é mais alto do que o preço dos outros alimentos, mas nada exagerado nem surreal. A maior variedade de carnes é a carne de porco. Encontra-se também galinha, carneiro.

Sunday, 18 July 2010

Munique, Baviera

Munique é uma cidade impar. Um grande centro político, cultural, tecnológico, histórico. Ao mesmo tempo preserva seus traços históricos, com casa, igrejas, prédios com séculos de existência, e prédios (não saõ altos) modernos, indústria de ponta, carros de última geração, transporte público organizado e eficiente. Apesar disso tudo vi aqui um grande contraste: o povo na baviera é muito convervador. Existe uma forte influência católica em no sul da Alemanha, nota-se isso através das numerosas igrejas que existem espalhadas por todo a cidade. Eu mesmo presenciei um casamento terminando (os noivos saindo da igreja) em aqui em Kirchheim, é um evento e tanto, a praça em frente a igreja estava tomada de pessoas, radiantes, festejando.
Essa mesma igreja tem um torre com um sino, o qual sete dias por semana, das 7 horas da manhã até as 22 horas da noite toce de 15 em quinze minutos. É um grande teste para a paciencia de qualquer pessoa. Depois de uma semana escutando o sino tocando, é difícil não ter vontade de destruir o sino.

Nos últimos dias tem feito muito calor por aqui (para os padrões europeus), cerca de 30°C, 32°C, e mesmo assim, com as pessoas derretendo e reclamando do calor, não vi ninguém sem camisa. Num desses dias quentes andei sem camisa na rua, e todo mundo ficou me olhando, fiquei impressionado, virei atração turísica por aqui para o povo daqui. Me controlei para não rir, continuei andando e olhando para frente. Também tive dificuldade de encontrar comida de outros países no mercado. Basicamente 95% da comida é daqui. Me parece que o povo bávaro não é muito simpático para as coisas que vem do exterior.
Realmente fiquei impressionado, como tantas coisas em Munique são tão avancadas, ao passo que existem outras ainda precisam evoluir tanto.

Me impressionou também o sistema de transporte público de Munique. O trem e metro tem uma malha gigante que cobre a cidade inteira, com 8 linhas de metro e 10 linhas de trem. Também existe a opção de usar ônibus ou bonde. Existem muitas opções de bilhetes. Cheguei a comentar sobre o sistema de transporte de Munique em posts passados, então não falerei muito sobre isso. Resumindo: o sistema de transporte é muito bom, tanto em extensão quanto pontualidade.

Um ponto importante que eu não poderia esquecer: Munique é uma cidade cara, para morar, para transporte, para comprar roupas, equipamentos esportivos. Quem trabalha na industria (areas de exatas, biológicas) costumam term bons salários ( € 50K, 60K, 70K por ano), então o dinheiro acaba não sendo um grande problema.

De uma maneira geral Munique tem os seus prós e contras como qualquer lugar,  mas é uma ótima cidade para se morar, com uma boa qualidade de vida, com empregos para quem tem nível universitário, e para os que adoram uma boa cerveja é um copo cheio (mas a cerveja é um assunto a parte que fica para outro post). :)

Thursday, 15 July 2010

Emigrar,ou ao menos tentar

Essa palavra significa muito além do que está no dicionário, significa muitas emoções, muitas coisas novas, em tão puco tempo. Deixar a família, a namorada, os amigos, as coisas já conhecidas para trás, é um grande e difícil passo. A quantidade de coisas novas, de informações informações a serem procressadas em tão pouco tempo e enorme. Nos momentos que passei sozinho, que tive que resolver uma série de coisas sozinho, foi extremamente difícil, é você e você somente. Algumas vezes me senti muito sozinho, chorei por não tem com quem conversar, por não conseguir desabafar. Eu penso que tudo isso me ajudou muito, a ver que eu tenho muito mais  capaz do que eu penso, a conseguir me superar nos momentos difíceis, e principalmente a ser mais humilde. Me surpreendo ao olhar para trás e ver em pouco tempo, o quanto eu mudei e a quantidade de coisas que eu fiz. Acho que mudei, possívelmente na direção de ser um homem melhor.

Friday, 9 July 2010

As diferenças - parte 2 - sistema de transporte

Ao andar por Berlin e Munique percebi que a maioria dos prédios não são altos. A maioria dos que eu vi não passam de seis andares, sendo horizontalmente  bem largos. Nas ruas em todos os locais tem ciclovia, a bicicleta é um meio de transporte muito utilizado, por pessoas de todas as idades, e tem muitos locais para parar a bicicleta e prende-la com uma tranca ou cadeado.

Uma surpresa agradável é poder ver que tanto o ciclista quando o pedestre são respeitados pelos motoristas no transito, você pedar tranquilo, e dificimente um morotista louco irá passar com o carro por cima de você.

Ciclovia e calçada lado a lado

O sistema de transporte é integrado. Compra-se o bilhete, e o mesmo é valido para para bonde, metro, ônibus e trem. Existem diversas opções de ticket, sendo que algumas delas são especialmente feitas para turistas, que podem conhecer a cidade gastando menos. As cidades são divididas em zonas ou aneis, dependendo da cidade e de sua topologia. Os bilhetes que são voltados para os moradores são divididos por zonas/anéis. No caso de Berlin a cidade é dividida em 3 zonas, A, B e C. No cado de Munique é dovodoa em anéis, sendo 16 anéis no total. Mais informações, nos sites das empresas que
administram: BVG (Berlin) e a MVV (Munique). No site da BVG tem a opção de idiomas em alemão e inglês, já no site da MVV tem as opções de alemão, inglês, francês, italiano e espanhol. Em ambas as cidades é tudo bem sinalizado, os mapas são bem feitos, tendo ao menos a opção de inglês como idioma, nas estações principais (geralmente as "hauptbahnhof" (estação principal)) tem atendimento ao cliente em inglês. Só se perder quem quiser se perder :).

Sinalização em Berlin. Dá pra alguém se perder desse jeito ?

No meu caso, tanto em Munique quanto Berlin, eu comprei o bilhete semanal, o qual dentro das zonas ou aneis que eu comprei eu posso utilizar o sistema de transporta quantas vezes eu precisar, no prazo de uma semana. Paga-se um preço fixo e não se preocupa-se mais com dinheito naquela semana.

Centro de Munique - mais sinalização e ônibus ao fundo

Os aeroportos também são servidos pelo sistema de transporte. Em Munique existem uma estação de trem dentro do areporto, e em Berlin no areoporto Tegel e possivel chegar através de ônibus, e no aeroporto Schonenfeld tem as opções de trem e ônibus (sim Berlin tem dois aeroportos :)).

Uma característica ótima do sistema de transporte alemão é que você sabe que horas o seu tranporte chega. Isso é informado através de placas (ônibus, bonde) ou de monitores (trem, metro). Até o momento só presenciei um atraso de três minutos do ônibus em Berlin.  Para quem gosta de pontualidade isso é uma característica muito bem vinda :).

Saturday, 3 July 2010

concatenando PDFs

Estava eu aqui precisando contatenar ("juntar" no popular), e depois de pesquisar um pouco encontrei uma possível solução (para Linux), que funcionou bem comigo:

pdfjam
http://www2.warwick.ac.uk/fac/sci/statistics/staff/academic/firth/software/pdfjam


A utilização é simples, basta abrir um terminal, ir para o diretório onde se encontram os arquivos a serem concatenados e digitaro seguintes comando:

pdfjoin fileA.pdf fileB.pdf --outfile fileC.pdf



Tão simples quanto isso, e funciona. As intruções para instalar no link acima.

How many hungry weasels could my body feed ?

How many hungry weasels could your body feed?

Created by Oatmeal

Friday, 2 July 2010

Realmente surreal...



Realmente surreal, e lamentável...

E ainda  acham ser capazes de sediar uma olimpíada. Não será bom para a imagem da cidade te tubulações de gás e/ou eletricidade explodindo e ferindo turistas.




Os gringos ainda sao muito ingênuos, ou seria melhor imprudentes, em fazer turismo no rio de janeiro. Espero que norte-americana tenha sobrevivido, e que processe o estado.

Wednesday, 30 June 2010

As diferenças - parte 1

Uma das coisas legais de se morar em outro país é aprender a sua cultura, e isso se refleta nas coisas mais simples do dia a dia. As primeiras diferenças que eu notei foram dentro de casa.

Portas e janelas tem duas maneiras de se abrir:


a primeira é conhecida por nós, usada naqueles dias quentes...


já a segunda é á novidade, e bem prática, quando apenas se quer uma pequena ventilação.

Uma outra novidade é que o banheiro e a cozinha não tem ralo. Sim eu também estranhei. Os dois são limpos com produto de limpeza e um rodo com pano úmido.

O sistema de aquecimento também se faz presente, tem um desses em cada comodo da casa/apartamento.


O fogão também é diferente, e eu fiquei surpreso, pois é fogão elétrico. Aqui não tem chuveiro elétrico, então o fogão é o vilão da conta elétrica.



Como não poderia faltar, a geladeira, é embutida dentro do armário da cozinha, e incrivelmente pequena, pelos padrões cariocas  ;).


Para as fãs da água quente, todas as torneiras tem a temperatura da água ajustavel de acordo com o ângulo que a torneira se encontra. Basta levanta-la e girar para o lado desejado (esquerda  => quente, direita => fria).
A parte desagradável: o lixo. O lixo é separado em: plástico, papel, vidro (dependendo da cidade vidro branco, escuro, colorido), bio (orgânico), e os que não se encaixam em nenhuma das anteriores. Se você não separar ganha uma multa de presente :).

Uma coisa legal que eu achei aqui, é que a maioria das casas e a apartamentos tem banheira. :)

Bom se não esqueci nada de diferente que eu tenha percebido dentro de casa, isso é tudo, por enquanto.

bis bald :)

Monday, 28 June 2010

Aquisições Alcoólicas

A Alemanha pode ter muitos defeitos, mas tem uma ótima qualidade: É mais barato beber cerveja do que água. E sabendo disso fui ao mercado adiquirir essas maravilhas alcoólicas, a um preço de deixar qualquer um bebado.



Me sinto no paraíso :)

Prost !!!

Sem sono... / Ohne Schlaf

... são 2:00 hs e ainda acordado. Daqui a pouco o sol aparece.. vamos tentar a boa e velha leitura... :)

... es ist 2:00 Uhr und ich bin noch stehend.  Bald kommt die Sonne... lass uns die gute und alte Lesung zu verschuhen... :)

Antes que alguém me pergunte...

... o que significa nur spaß. Nur spaß significa somente diversão em alemão. :)